The author, smiling winningly Scott Raymond home


03 Oct 2001

The poem which is to the left right now is by Li Bai (You may need to install Chinese character support before you can see it). Translated into English by a human, it reads:

Clouds bring back to mind her dress, the flowers her face.

Winds of spring caress the rail where sparkling dew-drops cluster.

If you cannot see her by the jewelled mountain top,

Maybe on the moonlit Jasper Terrance you will meet her.

Translated by the computers at Altavista:

High.. Orphaned. Goes.. Looks at one another. Only has the respect pavilion mountain (only becomes only) — Li Bai, respects the pavilion. seat